Переводчик Google Translate подключили к нейросети

Posted: 28.09.2016 in Каюта Капитана

Компания Google собирается полностью перевести сервис Google Translate на глубинное обучение. Детальное описание алгоритма нейросети опубликовано на arXiv.org.

По предварительным оценкам Google, нейросеть обеспечивает гораздо лучшее качество перевода, чем обычные статистические методы. Её уже опробовали в сложнейшей языковой паре английский⟷китайский, и нейросеть сразу на 60% снизила количество ошибок перевода. Результат впечатляет. Другие языковые пары подключат к нейросети в течение ближайших нескольких месяцев.

По мнению специалистов, компьютер сможет приблизиться или обойти человека по качеству перевода только в том случае, если к системе машинного перевода подключат дополнительные каналы входящей информации. Не только текст, но и видео, и звук. «В будущем роботы смогут двигаться, манипулировать объектами, чувствовать боль через сенсоры боли — и выражать свои чувства в тексте», — говорит Юрген Шмидхубер (Jürgen Schmidhuber) из Университета Лугано (Швейцария).

Система Google Translate в настоящее время обрабатывает около 10 000 языковых пар для машинного перевода.

Источник

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s